eeweems.com Self Help Page

Sir Gawain and the Green Knight

Published Translations

HONI SOYT QUI MAL PENCE*

See much expanded information at the web site www.sirgawainandthegreenknight.org


Sir Gawain and the Green Knight - Gerould Translation

Beowulf and Sir Gawain and the Green Knight.

Poems of Two Great Eras with Certain Contemporary Pieces

Newly Translated by Gordon Hall Gerould
Professor of English, Princeton University
The Ronald Press Company, New York
Copyright 1929, 1933, 1935
230 pages

This edition is the one that used to be commony found in public libraries prior to the post-digital purge. Gerould's Sir Gawain and the Green Knight is a dignified version of the tale with attention given to translation fidelity. The end section is a supplementary series of notes on the translation work and is very informative, covering issues important to understanding Sir Gawain up to the time of this books publication..

The book ends with "HONI SOYT QUI MAL PENCE"

Sir Gawain Title Page - Gerould Edition

Sir Gawain and the Green Knight - Contents Page - Beowulf, Pearl, Wanderer, Cynewulf, Piers Plowman


* The book (from the Cotton Nero A.x. manuscript) ends with "HONI SOYT QUI MAL PENCE" - This is a Anglo-Saxon motto derived from Old Frenchm neaing roughly "shame to he who thinks evil of it" though it is more often streamlined to be "shame to him who finds evil here"


See much expanded information at the web site www.sirgawainandthegreenknight.org

 

Site from eeweems.com


Weems Photography


HOME | NEWS ARCHIVE | COPYRIGHT | SITE MAP